All public logs
From Wiki
Combined display of all available logs of Wiki. You can narrow down the view by selecting a log type, the username (case-sensitive), or the affected page (also case-sensitive).
- 19:56, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/55/fr (Created page with "=== Sélection Et Hiérarchisation Des Priorités ===")
- 19:56, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/54/fr (Created page with "Image partagée par CCJ, organisation partenaire de GIJTR au Colombia.")
- 19:55, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/53/fr (Created page with "{| class="wikitable sortable" |+ ! {| class="wikitable sortable" |+ |ATRIBUTS |DECRIPTION DES ATTRIBUTS |- |Sujet |Identifiez le sujet du matériel. De quoi s’agit-il ? |- |Format |L’évaluation du format d’un groupe d’éléments doit inclure des informations sur leurs caractéristiques matérielles (physiques ou numériques ?) et préciser leur forme (c’est-à-dire, texte, photographies, vêtements, microfilms, etc.). Ainsi, en termes de format, un groupe d’...")
- 19:49, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/52/fr (Created page with "Voici les attributs de base de nos groupes d’éléments que nous devons connaître avant de poursuivre le processus de sélection, d’organisation et de description du matériel. Il s’agit également d’informations nécessaires à l’élaboration du Plan Général. Une brève explication de ce qu’il faut prendre en compte dans l’évaluation des groupes d’éléments sur chacun de ces attributs est fournie dans la figure 4.")
- 19:49, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/51/fr (Created page with "contiennent du matériel en mauvais état. |15 classeurs dans la zone de stockage. |} Figure 3. Partie d’un tableau d’inventaire, avec des lignes énumérant les groupes d’éléments et des colonnes contenant les attributs sur lesquels les groupes d’éléments sont décrits. |}")
- 19:48, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/50/fr (Created page with "2 disques durs externes (1000 TB) |Les boîtes marquées « ED 12 » et « ED 13 »")
- 19:47, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/49/fr (Created page with "et DVD")
- 19:47, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/48/fr (Created page with "100 CD et DVD")
- 19:47, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/47/fr (Created page with "Les groupes d’éléments doivent être, en premier lieu, identifiés. Cela se fait sur la base des informations et de la documentation existantes sur le matériel. En général, l’organisation dispose déjà d’une vue d’ensemble ou de listes des différents éléments du matériel. La compilation d’informations à partir de ces documents peut être un bon début, en étant aidée par la connaissance institutionnelle du matériel et toute autre information dont...")
- 19:41, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/46/fr (Created page with "La première étape du traitement du matériel à préserver consiste à en créer une vue d’ensemble. En substance, nous devons dresser une cartographie de notre matériel d’archives numériques : déterminer son contenu, son format, sa quantité et son état. Cela se fait au niveau des groupes d’éléments et non au niveau des documents ou des objets individuels. Grâce à ce processus, nous créons un tableau contenant une liste de groupes d’éléments avec de...")
- 19:41, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/45/fr (Created page with "=== Inventaire D’identification ===")
- 19:41, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/44/fr (Created page with "À ce stade du processus, il suffit de créer, de préférence, deux copies de sauvegarde et de les stocker sur deux supports de stockage distincts, en deux endroits différents.")
- 19:40, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/43/fr (Created page with "• Avoir plusieurs copies indépendantes du matériel numérique • les copies sont disposées géographiquement en différents emplacements • Les copies doivent utiliser différentes technologies de stockage • Les copies doivent utiliser une combinaison de techniques de stockage en ligne et hors ligne • Le stockage doit faire l’objet d’une surveillance active afin que tout problème soit détecté et corrigé rapidement.")
- 19:40, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/42/fr (Created page with "Le matériel numérique est exposé à une série de risques, allant des risques d’incendie à l’infection ou à la corruption lorsqu’il est utilisé dans un environnement informatique non sécurisé, en passant par les cyberattaques malveillantes ou les simples erreurs humaines. Il est donc fondamental de faire plus d’une copie des matériels numériques afin d’assurer un niveau de sécurité des données de base. En outre, si nos ressources nous permettent d...")
- 19:40, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/41/fr (Created page with "Image partagée par CONAVIGUA, organisation partenaire de GIJTR au Guatemala.")
- 19:39, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/40/fr (Created page with "Enfin, si vous n’avez pas de copie de sauvegarde de vos fichiers numériques natifs, vous devriez en faire une immédiatement avant de commencer à les archiver.")
- 19:39, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/39/fr (Created page with "Chaque fois que nous travaillons avec des éléments numériques, nous devons effectuer une vérification antivirus pour nous assurer que les fichiers ne sont pas infectés ou corrompus. Pour ce faire, il faut toujours connecter les supports de stockage contenant le matériel à un ordinateur sûr qui n’est pas connecté à un réseau informatique.")
- 19:39, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/38/fr (Created page with "Pour nos éléments physiques, nous devons dégager un espace de travail et y disposer nos objets, boîte par boîte, afin de les nettoyer correctement pour qu’ils puissent être manipulés par la suite. Cette opération doit toujours être effectuée en portant des gants de protection. À cette étape, nous pouvons noter et enregistrer tous les éléments qui seraient visiblement endommagés ou dégradés.")
- 19:39, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/37/fr (Created page with "Avant de commencer à travailler avec le matériel destiné à être préservé, nous devons d’abord le nettoyer et effectuer une sauvegarde de notre contenu numérique natif.")
- 19:38, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/36/fr (Created page with "=== Nettoyage et Sauvegarde ===")
- 19:38, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/35/fr (Created page with "Comme ce document a été développé de manière organique dans le cadre du projet, nous l’avons inclus dans le manuel dans sa forme originale en tant que contribution directe du terrain de la part de l’OSC qui avait identifié le besoin de ce guide lors de la mise en œuvre de la version préliminaire du manuel. Pour les lecteurs ayant besoin d’une orientation pratique et concrète pour archiver et préserver leurs matériels physiques en désordre, nous recomman...")
- 19:38, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/34/fr (Created page with "Un document détaillé sur l’organisation et l’archivage de matériels physiques non structurés a été développé dans le cadre de la phase pilote de ce manuel. Cela profitera grandement aux utilisateurs actuels et futurs. La Coordination nationale des veuves du Guatemala (CONAVIGUA) était l’une de ces quatre organisations qui ont testé la version provisoire de ce manuel et qui ont été confrontées au défi d’organiser et d’archiver leur matériel physiq...")
- 19:37, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/33/fr (Created page with "De plus, la nécessité de ce type de guide pratique a été soulignée par d’autres commentaires fournis par les OSC, qui ont insisté sur le fait que le manuel devrait détailler de manière pratique les procédures d’archivage nécessaires et les tâches concrètes que les OSC doivent entreprendre pour organiser, décrire et préserver le matériel physique comme condition préalable à son archivage numérique.")
- 19:37, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/32/fr (Created page with "Beaucoup de ces commentaires ont clairement souligné la nécessité d’avoir des instructions détaillées et pratiques sur la façon d’aborder, de manipuler, d’organiser et d’assurer la préservation à long terme du matériel physique non structuré que les OSC souhaitent archiver, avant que le processus d’archivage numérique ne puisse commencer.")
- 19:37, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/31/fr (Created page with "Nous avons pu constater que cette situation est fréquente parmi les OSC – les utilisateurs potentiels de ce manuel – grâce à d’importants retours cohérents que nous avons reçus à cet égard. Grâce à la conception unique du projet « Accompagner les OSC dans le domaine de l’archivage numérique » de la GIJTR, ce manuel a bénéficié d’une phase pilote auprès de quatre OSC, suivi d’un examen par un groupe plus large d’OSC pertinentes qui ont fourni...")
- 19:36, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/30/fr (Created page with "Les organisations qui suivent ce manuel se heurtent à la difficulté de traiter le matériel physique non structuré et de le transformer en contenu d’archives physique organisé, étiqueté et préservé en toute sécurité. Ce n’est qu’après ce traitement adéquat que le matériel pourrait être archivé numériquement.")
- 19:36, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/29/fr (Created page with "À ce stade, de nombreuses OSC qui suivent ce manuel pour développer leur archive numérique se trouveront confrontées au défi de manipuler de nombreux lots de matériel physique non organisés – qu’il s’agisse de boîtes remplies de fichiers mélangés, d’étagères contenant des dossiers et des documents aléatoires, ou de boîtes débordant de cassettes VHS non étiquetées.")
- 19:32, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/28/fr (Created page with "=== Gestion du matériel d’archives physique non structuré. ===")
- 19:32, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/27/fr (Created page with "Image partagée par FAMDEGUA, organisation partenaire de GIJTR au Guatemala.")
- 19:32, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/26/fr (Created page with "En parallèle avec le développement du Plan Général, nous devons identifier, évaluer, organiser et décrire le matériel que nous souhaitons préserver. Cela nous permettra de cartographier le matériel, de recueillir et d’organiser les informations clés sur ses caractéristiques, créant ainsi la base pour un traitement ultérieur des archives. C’est par ailleurs une étape nécessaire pour permettre la planification et la prise de décisions sur la manière do...")
- 19:30, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/25/fr (Created page with "== Identification, sélection et hiérarchisation des priorités ==")
- 19:30, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/24/fr (Created page with "Un exemple fictif de Plan Général est fourni en annexe à la fin du manuel. Dans cet exemple, nous incluons un ensemble de Principes Directeurs qui devraient être suivis dans la planification et le développement de toute archive numérique. Il fournit également de brèves descriptions des principales considérations et des problèmes à aborder pour chaque principe directeur, ainsi que la manière dont ceux-ci peuvent être formulés. Cet exemple ne doit pas être c...")
- 19:30, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/23/fr (Created page with "Bien que fondamentaux pour les archives numériques, les Principes Directeurs ne sont pas gravés dans le marbre. Ils peuvent et doivent être revus et modifiés si nécessaire. Au fil du temps, avec les changements des communautés externes utilisant les archives, le développement technologique et la transformation itérative des archives elles-mêmes, l’organisation peut décider de modifier les Principes Directeurs des archives afin de mieux les adapter à l’envi...")
- 19:29, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/22/fr (Created page with "Les Principes Directeurs doivent servir de point de référence, de base pour toute décision ou action future importante à prendre dans le processus. Par exemple, si l’un des avantages des archives numériques est de maintenir la crédibilité des données et d’enregistrer la chaîne de surveillance d’un objet numérique, alors nous devons écarter tout logiciel ou solution système qui ne remplit pas correctement cette fonction. De même, nous n’appliquerons p...")
- 19:29, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/21/fr (Created page with "Les Principes Directeurs résument le raisonnement qui sous-tend le développement des archives numériques. Ils expliquent pourquoi une archive est nécessaire, qui l’utilisera, comment elle sera utilisée, ainsi que les avantages attendus de sa création et de son développement. Les Principes Directeurs abordent également plusieurs autres questions clés, notamment les ressources et les technologies requises, les responsabilités juridiques et liées à la sécurit...")
- 19:28, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/20/fr (Created page with "== Principes Directeurs ==")
- 19:28, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/19/fr (Created page with "Les réponses à ces questions peuvent être divisées en différents segments du Plan Général. Ceux-ci serviront de Principes Directeurs pour développer les archives numériques.")
- 19:27, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/18/fr (Created page with "Pouvez-vous collecter des fonds ou trouver d’autres moyens pour vous procurer des logiciels et du matériel informatique ? |} Figure 2. Exemple de liste de questions auxquelles il faut répondre pour élaborer un Plan Général pour des archives numériques |}")
- 19:27, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/17/fr (Created page with "Pouvez-vous développer les compétences et les ressou- rces humaines ?")
- 19:26, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/16/fr (Created page with "Est-ce que l’archive pourra héberger des éléments de n’importe quel format ?")
- 19:25, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/15/fr (Created page with "Quelles sont les collec- tions qui composent les archives ?")
- 19:25, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/14/fr (Created page with "Y a-t-il des considéra- tions légales ou morales à prendre en compte en matière de protection des données ?")
- 19:25, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/13/fr (Created page with "Qui sont les utilisateurs prévus ? |Quelles sont les limitations d’accès aux éléments ?")
- 19:24, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/12/fr (Created page with "Qu’espérez-vous accomplir avec ces archives ?")
- 19:24, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/11/fr (Created page with "Pourquoi les mettez-vous en place ?")
- 19:24, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/10/fr (Created page with "La Figure 2 présente un exemple de liste de questions auxquelles il faut répondre lors de l’élaboration d’un Plan Général pour des archives numériques. Veuillez noter qu’il ne s’agit que d’un exemple de liste et non d’un modèle. En tant que tel, il peut être modifié et adapté aux besoins spécifiques d’un service d’archives et d’une organisation particulière. {| class="wikitable" |+ ! {| class="wikitable" |Générales |Contenu et Format |N...")
- 19:20, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/9/fr (Created page with "Image partagée par CONAVIGUA, organisation partenaire de GIJTR au Guatemala.")
- 19:20, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/8/fr (Created page with "Il n’existe pas de modèle universel de Plan Général d’archivage numérique. L’utilité de ce document variera quelque peu en fonction du contenu et du contexte de la collection, ainsi que de l’organisation elle-même. Cependant, il existe une série de questions qui peuvent être utilement utilisées pour guider le développement d’un Plan Général. Ces questions concernent le contenu et l’objectif des futures archives, ainsi que les problèmes d’organi...")
- 19:19, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/7/fr (Created page with "Il est important de noter que le Plan Général doit enregistrer, non seulement les conclusions et les décisions, mais aussi le raisonnement et les motifs sur lesquels elles sont fondées, car cela facilite leur examen ultérieur et leur révision éventuelle, en particulier lorsque le contexte ou les circonstances changent.")
- 19:19, 24 February 2024 DEV talk contribs created page Translations:Planning and Organizing/6/fr (Created page with "La création du Plan Général est la première étape cruciale du processus de développement d’une archive numérique. Il définit les raisons et la méthode du développement des archives en leur fournissant des Principes Directeurs, ainsi que des décisions clés concernant le contenu, l’accès et les principales questions liées à l’organisation, à la technologie et aux ressources. Une planification aussi large, détaillée et complète aidera l’organisati...")