All translations

From Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)In the project's second stage, relying on the analysis of, and findings from, the questionnaires and interviews with CSOs, as well as the insights gathered from the exchanges held as part of the project’s virtual dialogue, GIJTR consortium members developed a framework for this manual. Hence, the experiences, practices, challenges, and needs of CSOs with hands-on experience in digital archiving make up the foundation of this manual, are its primary source of material,  and guide the selection of topics and issues it addresses.
 h Spanish (es)En la segunda etapa del proyecto, basándose en el análisis y los hallazgos de los cuestionarios y entrevistas con las OSC, así como en los conocimientos recopilados en los intercambios realizados como parte del diálogo virtual del proyecto, los miembros del consorcio de la GIJTR desarrollaron un marco para este manual. Por lo tanto, las experiencias, prácticas, desafíos y necesidades de las OSC con experiencia práctica en archivo digital constituyen la base de este manual, representan su principal fuente de material y ejemplos y guiaron la selección de temas y cuestiones que aborda.
 h French (fr)Dans la deuxième phase du projet, en se basant sur l’analyse et les résultats des questionnaires et des entretiens avec les OSC, ainsi que sur les idées recueillies lors des échanges tenus dans le cadre du dialogue virtuel du projet, les membres du consortium GIJTR ont développé un cadre pour ce manuel. Ainsi, les expériences, les pratiques, les défis et les besoins des OSC ayant une expérience pratique de l’archivage numérique constituent le fondement de ce manuel, sa principale source de matériel et d’exemples et ont guidé la sélection des sujets et des questions qui sont abordés ou discutés en détail.