All translations

From Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Regardless of the differences, a good practice at the start of each digitization session is to digitize a reference item (document, photograph, short sample audio or video) with the result reviewed against specifications as a form of ad hoc quality control. In case of any discrepancy from the digitization specifications, equipment can be checked and its set-up fine-tuned. This will help avoid wasting entire sessions of work due to equipment or set-up issues.
 h Spanish (es)Independientemente de las diferencias, una buena práctica al comienzo de cada sesión de digitalización es digitalizar un elemento de referencia (documento, fotografía, muestra breve de audio o video) y comparar el resultado con respecto a las especificaciones, como una forma de control de calidad ad-hoc. En caso de discrepancia con las especificaciones de digitalización, se puede verificar el equipo y ajustar su configuración. Esto ayudará a evitar el desperdicio de sesiones enteras de trabajo debido a problemas con el equipo o la configuración.
 h French (fr)Quelles que soient les différences, il est bon de numériser, au début de chaque séance de numérisation, un élément de référence (document, photographie, court échantillon, audio ou vidéo) et d’examiner le résultat par rapport aux spécifications comme forme de contrôle qualité ad hoc. S’il y a un écart par rapport aux spécifications de numérisation, il est nécessaire de vérifier l’équipement et d’ajuster sa configuration. Cela permettra d’éviter la perte de séances de travail entières en raison de problèmes d’équipement ou de configuration.