All translations

From Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)For example, within the documentary series “Training and Education Area,” there may be subseries such as “Seminars,” “Workshops,” or “Training Camps.” The “Seminars” subseries could be organized in chronological order for each seminar organized and carried out, from the oldest to the most recent, including documents such as announcements and other means of publicity for the event, participant lists, presentations, photographs, flipcharts, notes, minutes and reports, as well as budgets, tenders, and financial reports related to each event.
 h Spanish (es)Por ejemplo, dentro de la serie documental “Área de Formación y Educación” puede haber subseries como “Seminarios”, “Talleres” o “Escuelas de Formación”. La subserie “Seminarios” podría organizarse en orden cronológico para cada seminario organizado y realizado, desde el más antiguo al más reciente, incluyendo documentos como las convocatorias y otros medios de publicidad para el evento; listas de participantes; ponencias; fotografías; papelógrafos y apuntes, actas y memorias, así como presupuestos, licitaciones e informes financieros.
 h French (fr)Par exemple, au sein de la série documentaire « Domaine de la formation et de l’éducation », des sous-séries telles que « Séminaires », « Ateliers » ou « Écoles de formation » pourraient être créées. La sous-série « Séminaires » pourrait être organisée par ordre chronologique pour chaque séminaire organisé et réalisé, du plus ancien au plus récent, comprenant des documents tels que les annonces et autres moyens de publicité pour l’événement, les listes de participants, tableaux de conférence, notes, procès-verbaux et rapports, ainsi que les budgets, appels d’offres et rapports financiers.