All translations

From Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Providing access to our archive’s content is a balancing act between two of our '''[[Special:MyLanguage/Glossary of Key Terms and Concepts#Guiding Principles|Guiding Principles]]''': defining the goal to provide as wide access to our archive as possible and defining our responsibility to safeguard data and adhere to legal and ethical norms regarding data privacy, sensitivity, confidentiality, and copyrights. Having a well-considered and clear '''[[Special:MyLanguage/Glossary of Key Terms and Concepts#Access Plan|Access Plan]]''' will help achieve that balance.
 h Spanish (es)Brindar acceso al contenido del archivo es un acto de equilibrio entre dos de nuestros '''[[Glossary of Key Terms and Concepts/es#Los Principios Rectores|principios rectores]]''': definir el objetivo para proporcionar el mayor acceso posible a nuestro archivo y definir nuestra responsabilidad de salvaguardar los datos y adherirnos a las normas legales y éticas con respecto a la privacidad, sensibilidad, confidencialidad y derechos de autor de los datos. Un '''[[Glossary of Key Terms and Concepts/es#Un plan de acceso a los archivos|plan de acceso]]''' bien pensado y claro ayudará a lograr ese equilibrio.
 h French (fr)Fournir un accès au contenu de notre archive est un exercice d’équilibre entre deux de nos '''[[Glossary of Key Terms and Concepts/fr#Les Principes Directeurs|Principes Directeurs]]''' : d’une part, fournir un accès aussi large que possible à notre archive, et d’autre part, respecter notre responsabilité de protéger les données et de respecter les normes légales et éthiques en matière de vie privée, de sensibilité, de confidentialité et de droits d’auteur. La mise en place d’un '''[[Glossary of Key Terms and Concepts/fr#Un Plan d’accès aux archives|plan d’accès]]''' clair et réfléchi permet d’atteindre cet équilibre.