Main page
About this Wiki Manual
About the GIJTR
Random page
Translate
Language statistics
Message group statistics
Export
English
Create account
Log in
Export translations
From Wiki
Jump to:
navigation
,
search
Settings
Group
About the GIJTR
About this Wiki Manual
Access and Data Security
Addendum I
Addendum II
Addendum III
Addendum IV
Addendum V
Chapter Zero
Digital Archiving Lifecycle
Digitization, Preservation and Ingest
Glossary of Key Terms and Concepts
Introduction
Main challenges for CSOs creating digital archives
Main Page
Maintenance: Preservation, Development and Migrations
Manual Overview
Means and Resources for building a digital archive
Outreach and Social Activism: Archive in Action
Planning and Organizing
Summary
Value of Digital Archiving for Civil Society Organizations
Language
aa - Afar
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Achinese
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
ak - Akan
aln - Gheg Albanian
alt - Southern Altai
am - Amharic
ami - Amis
an - Aragonese
ang - Old English
ann - Obolo
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
ban-bali - Balinese (Balinese script)
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bci - Baoulé
bcl - Central Bikol
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - Pa'O
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
cdo - Mindong
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cr - Cree
crh - Crimean Tatar
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
dag - Dagbani
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
dga - Dagaare
din - Dinka
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - Spanish (formal address)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
fat - Fanti
ff - Fula
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fon - Fon
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - Gan
gan-hans - Gan (Simplified Han script)
gan-hant - Gan (Traditional Han script)
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
gld - Nanai
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ancient Greek
gsw - Alemannic
gu - Gujarati
guc - Wayuu
gur - Frafra
guw - Gun
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
hsn - Xiang Chinese
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - Hungarian (formal address)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kcg - Tyap
kea - Kabuverdianu
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjh - Khakas
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ksw - S'gaw Karen
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kus - Kʋsaal
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lld - Ladin
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mad - Madurese
mag - Magahi
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mos - Mossi
mr - Marathi
mrh - Mara
mrj - Western Mari
ms - Malay
ms-arab - Malay (Jawi script)
mt - Maltese
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Minnan
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
nia - Nias
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Dutch (informal address)
nmz - Nawdm
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nod - Northern Thai
nog - Nogai
nov - Novial
nqo - N’Ko
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
nyn - Nyankole
nys - Nyungar
oc - Occitan
ojb - Northwestern Ojibwa
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pcm - Nigerian Pidgin
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
pwn - Paiwan
qqq - Message documentation
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rki - Arakanese
rm - Romansh
rmc - Carpathian Romani
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
rsk - Pannonian Rusyn
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
ryu - Okinawan
sa - Sanskrit
sah - Yakut
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
se-fi - Northern Sami (Finland)
se-no - Northern Sami (Norway)
se-se - Northern Sami (Sweden)
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
sh-cyrl - Serbo-Croatian (Cyrillic script)
sh-latn - Serbo-Croatian (Latin script)
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy - Shawiya
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sjd - Kildin Sami
sje - Pite Sami
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
smn - Inari Sami
sms - Skolt Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
sro - Campidanese Sardinian
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - Siberian Tatar
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
syl - Sylheti
szl - Silesian
szy - Sakizaya
ta - Tamil
tay - Tayal
tcy - Tulu
tdd - Tai Nuea
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tly-cyrl - Talysh (Cyrillic script)
tn - Tswana
to - Tongan
tok - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
trv - Taroko
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vmw - Makhuwa
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
wal - Wolaytta
war - Waray
wls - Wallisian
wo - Wolof
wuu - Wu
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yrl - Nheengatu
yue - Cantonese
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Export for off-line translation
Export in native format
Export in CSV format
Fetch
<languages/> [[File:<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Value of DA for CSOs.jpg</span>|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">435x435px</span>]] <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <blockquote><big>The trouble with civil society-collected archival material on mass human rights violations is it was never intended to be an archive.</big></blockquote> </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> CSOs collect documents, photographs, audio-visual recordings, press clippings, artifacts, and other materials not in order to archive and preserve them but rather to achieve concrete impact on a specific legal, political, or social process and event. An organization might be collecting signatures of citizens opposing a war to petition the government to stop the conflict, or a CSO might be gathering testimonies of war crimes survivors and witnesses to provide as evidence in a legal case against specific perpetrators or for providing reparations to victims. In any case, the focus of CSO activists working in a time of conflict or a violent regime rule will, very reasonably, not be on identifying and listing each item and carefully describing, arranging, and structuring the gathered material. Rather, they will be dealing with overwhelming events at hand, trying their best to keep working and collecting as much material as possible. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> CSOs collect data on a broad scope of human rights violations, including killings, disappearances, imprisonment, torture, gender-based crimes, and many others. These records are often complemented by documents relating to relevant publications, studies, documentation on political and public events, public perception of various issues, and data on the social and economic impacts of authoritarian regimes and armed conflicts. Further, these materials can also include records of activities of different political, social, or armed groups and CSOs. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Other types of data include documents relating to peace-building and transitional justice processes, such as judicial proceedings, truth-telling sessions, commemorative practices, and reparation programs. These records can also include statements from survivors, witnesses, or victims’ families, various judicial documents, analyses, media reports, photographs, audio-visual material, and items and artifacts such as campaign materials, diaries, drawings, letters, and the like. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> As a result of the context and manner in which CSOs have gathered them, such '''[[Special:MyLanguage/Glossary of Key Terms and Concepts#Collection|collections]]''' can often be found as groups of non-structured material—perhaps as stacks of folders with paper documents or groups of unmarked audio-visual files. The actual size of the collection might be unclear, along with the categories and types of material it contains. Sometimes, such material can be in danger of physical degradation or other harm. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Yet, as the amount of collected material continues to grow, along with the need to search and access it, it becomes increasingly clear that the collection has gained historical, legal, and social value in addition to its operational purpose. This is often the case once a conflict or a violent regime rule has ended and society enters transitional justice processes. The CSOs’ archival collections can be used to achieve accountability, support reparation programs, develop memorialization initiatives, and devise educational resources. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> For CSOs that have gathered or obtained such invaluable collections of materials that are—in archival terms—undefined, unorganized, and therefore unusable, transforming these collections into proper, usable, and sustainable archival collections becomes a necessity. When these archives contain physical material that needs to be digitized, [[Special:MyLanguage/Glossary of Key Terms and Concepts#Born-digital|born-digital]], or both, achieving this goal will require an organization to embark on the process of digital archiving. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Creating a '''[[Special:MyLanguage/Glossary of Key Terms and Concepts#Digital Archives|digital archive]]''' can ensure long-term preservation of the collected material, especially if it might be at risk. By digitizing physical collections, we create copies that can be sustainably preserved independently of the original item and its condition. Moreover, for digitized physical items and '''[[Special:MyLanguage/Glossary of Key Terms and Concepts#Born-digital|born-digital]]''' files, creating a digital archive allows us to ensure sufficient backup copies of the archival material—and that they are safely stored and easily located to ensure their security and resilience. In this way, digital archiving allows us to retrieve the archive’s content, even when the material in the primary collection has been lost, corrupted, or destroyed. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Beyond mere preservation, creating a digital archive allows for substantial enhancement in managing and operating the content, as well as identifying, searching, locating, and accessing its individual items. Regarding content management, digital archiving is a true “game changer” regarding the number and scope of improvements it allows. Starting from the obvious, rather than going through shelves or boxes, the archivist can click through a database, move an item from one collection to another, or change its name or description. Content can be listed, reviewed, retrieved, copied, or checked for errors—or virtually any other archival action can be performed more quickly and efficiently. A significant additional benefit of digital archives is they allow for each action taken on any archival item to be recorded. Hence, in addition to an item, the entire record of actions taken on it is also preserved in the archive. This is important in determining the [[Special:MyLanguage/Glossary of Key Terms and Concepts#Chain of custody|chain of custody]] over an item and is of particular relevance for ensuring the credibility of archival content. </div> [[File:CSOs-in-Digital-Archiving-Toolkit-6x9-EN-final-print (KEY WORDS WIKI) Page 025.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Image shared by FAMDEGUA, GIJTR partner organization in Guatemala.</span>]] <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> An equally significant advantage of digital archiving—particularly for CSOs working with archival material on human rights violations—is the immense improvements it brings to the potential for external access, outreach, and use in education, as well as its leverage in various transitional justice processes. Digital archives containing nonsensitive public material can be made easily accessible online to anyone, anywhere in the world—not just mere access to the material, but also the quality of that access is substantially advanced, as digital archives enable meaningful search of content using various criteria; review and analysis of selected groups of items; simultaneous access and use of material by multiple users; and copying of individual files by external users. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Such democratized and enhanced quality and experience of access and use of digital archival material enables its more extensive and varied use—by not only external users but also the CSOs that create and own those archives. This is because digitally archived material can efficiently and in a variety of formats, be made available, presented to the public, or used for content production, education, and many other purposes. The CSOs can—and do—raise awareness of their archives, thereby extending their visibility, reach, leverage, and impact. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The digital archives created during conflict or violent regime rule can be used to achieve peace, support victims and potential targets of violence, and enhance democratic processes. Digital archives are often developed and leveraged in post-conflict and post-authoritarian periods as important tools for transitional justice processes, as they are used to inform and teach about the violent past, fight impunity, and support truth-telling, memorialization, and reparation programs. This often includes the development of educational programs and resources, the establishment of museums and documentation centers, and support for projects aimed at improving victims' rights or advancing reconciliation processes. Digital archives are also used for academic research, media reporting, and artistic projects dealing with the violent past. </div> [[File:CSOs-in-Digital-Archiving-Toolkit-6x9-EN-final-print (KEY WORDS WIKI) Page 027.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Image shared by CCJ, GIJTR partner organization in Colombia.</span>]] <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> These various uses of digital archives can and are being implemented by CSOs and other external users: victims’ groups, the media, legal professionals, academics, artists, etc. Digital archives streamline access and allow for more comprehensive visibility into their content, thus creating a multiplier effect that significantly extends their reach, raises the extent of their use and the number and scope of users, and ultimately strengthens the archives’ overall impact. </div>
Tools
Special pages
Printable version